Buscar

Comparar Traduções

Salmos 107:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse."
17 palavras
91 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse."
19 palavras
95 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse."
18 palavras
89 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"submetidos a trabalho forçado, tropeçaram e ninguém os ajudou."
12 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse."
18 palavras
89 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por isso, Ele os humilhou por meio de trabalhos pesados; sucumbiram, e não houve alguém que os socorresse."
20 palavras
108 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse."
17 palavras
92 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse."
20 palavras
101 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados a ponto de ficarem esgotados, e não apareceu ninguém para ajudar!"
21 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava."
15 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse."
18 palavras
94 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse."
17 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"de modo que lhes abateu com trabalho o coração; caíram, e não houve quem os socorresse."
19 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução