Buscar

Comparar Traduções

Salmos 107:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;"
19 palavras
86 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,"
18 palavras
88 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro."
19 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os que se assentavam nas trevas e na sombra da morte, oprimidos e acorrentados,"
14 palavras
79 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,"
18 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Alguns habitavam na escuridão mortal, prisioneiros da miséria e dos grilhões de ferro,"
16 palavras
89 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tal como a que se assenta na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro."
21 palavras
92 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,"
19 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, sentindo bem de perto a ameaça da morte, presos por correntes e dominados pelo desespero,"
24 palavras
140 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro"
15 palavras
89 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,"
9 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento."
17 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aqueles que se assentaram nas trevas e na sombra da morte, presos em aflição e em ferros,"
18 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução