Comparar Traduções
Salmos 108:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Despertai, saltério e harpa! Quero acordar a alva."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Despertai, saltério e harpa! Eu despertarei ao romper da alva."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Despertai, harpa e lira; eu mesmo despertarei a alvorada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Harpa e cítara, despertai! Quero acordar a aurora!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Acordai, saltério e harpa; eu mesmo acordarei cedo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Acordem, harpa e lira! Quero acordar cantando bem cedinho!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Minha harpa e minha lira, acordem! Eu acordarei o sol."
NVI
Nova Versão Internacional
"Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Despertai, saltério e harpa! Eu farei acordar a aurora."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução