Buscar

Comparar Traduções

Salmos 110:7

12 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Beberá do ribeiro no caminho, por isso exaltará a cabeça."
11 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De caminho, bebe na torrente e passa de cabeça erguida."
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pelo caminho, dessedentar-se-á no ribeiro e prosseguirá de cabeça erguida."
11 palavras
77 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"No caminho, beberá água da torrente e prosseguirá de cabeça erguida."
12 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida."
11 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Meu Rei encontrará refrigério no ribeiro em seu árduo caminho, e sua cabeça estará sempre erguida!"
18 palavras
103 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele beberá do ribeiro no caminho; portanto ele levantará a cabeça."
12 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Na sua marcha, o rei renovará suas forças bebendo água dos riachos, e passará de cabeça erguida."
19 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No caminho, o rei beberá água de um ribeirão e se levantará vitorioso."
14 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No caminho beberá de um ribeiro, e então erguerá a cabeça."
13 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele próprio, contudo, se refrescará em riachos ao longo do caminho; ele será vitorioso."
15 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Beberá da torrente no caminho, pelo que levantará a cabeça."
11 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução