Buscar

Comparar Traduções

Salmos 113:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Desde o nascimento do sol até ao ocaso, seja louvado o nome do SENHOR."
14 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Do nascimento do sol até ao ocaso, louvado seja o nome do SENHOR."
13 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desde o nascimento do sol até ao ocaso, seja louvado o nome do SENHOR."
14 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Do nascer ao pôr do sol, louvado seja o nome do SENHOR!"
13 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor."
17 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desde o romper da aurora até o pôr-do-sol, louvado seja o Nome do Eterno!"
15 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Desde o nascer até o pôr do sol, o nome do Senhor é para ser louvado."
16 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Do nascimento do sol até o momento em que se põe, louvado seja o nome do SENHOR."
18 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Seja louvado o nome do SENHOR desde o nascer até o pôr do sol."
15 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Desde o nascer até o pôr do sol, que o nome do SENHOR seja louvado!"
16 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Do nascente ao poente, seja louvado o nome do SENHOR!"
10 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em todo lugar, do Oriente ao Ocidente, louvem o nome do SENHOR."
12 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome de Jeová."
17 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução