Buscar

Comparar Traduções

Salmos 118:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR."
11 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do SENHOR."
11 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR."
11 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não morrerei; pelo contrário, viverei e anunciarei as obras do SENHOR."
13 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor."
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, não morrerei, mas vivo permanecerei para proclamar as obras do SENHOR."
13 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do Senhor."
11 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do SENHOR."
13 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não serei destruído! Pelo contrário, viverei para anunciar as maravilhas do SENHOR."
15 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o SENHOR Deus tem feito."
18 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do SENHOR."
12 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o SENHOR fez."
14 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras de Jeová."
11 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução