Buscar

Comparar Traduções

Salmos 118:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"É melhor confiar no SENHOR do que confiar no homem."
9 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem."
11 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"É melhor confiar no SENHOR do que confiar no homem."
9 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"É melhor buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem."
11 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem."
9 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Melhor é refugiar-se junto ao SENHOR do que depositar qualquer confiança nahumanidade."
12 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"É melhor confiar no Senhor do que pôr a confiança no homem."
13 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar nos seres humanos."
12 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"É melhor confiar na proteção do SENHOR do que confiar nos homens."
12 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"É melhor confiar no SENHOR, do que depender de seres humanos."
10 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"É melhor buscar refúgio no SENHOR do que confiar nos homens."
11 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"É melhor refugiar-se no SENHOR que confiar em pessoas."
8 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Melhor é buscar refúgio em Jeová do que confiar no homem."
11 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução