Buscar

Comparar Traduções

Salmos 119:101

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra."
14 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra."
13 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra."
14 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Desvio os pés de todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra."
14 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra."
16 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desviei meus pés de todas as trilhas do mal para guardar a tua Palavra!"
15 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra."
17 palavras
84 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra."
14 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sempre me afasto dos caminhos do pecado porque quero obedecer à sua palavra."
12 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra."
13 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra."
12 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra."
13 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De todo mau caminho retiro os meus pés, a fim de observar a tua palavra."
16 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução