Comparar Traduções
Salmos 119:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Afasta de mim a humilhação que temo, pois tuas ordenanças são boas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desvia o insulto que me amedronta, pois são boas as tuas ordenanças."
KJF
King James Fiel (1611)
"Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Afaste de mim meus caminhos vergonhosos; suas leis são tudo o que desejo na vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons."
NVI
Nova Versão Internacional
"Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aparta de mim o opróbrio de que tenho medo, porque os teus juízos são bons."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução