Buscar

Comparar Traduções

Salmos 124:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez o céu e a terra."
16 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O nosso socorro está em o nome do SENHOR, criador do céu e da terra."
16 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O nosso socorro está em o nome do SENHOR, que fez o céu e a terra."
17 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez os céus e a terra."
15 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra."
16 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O nosso socorro está em o Nome do Eterno criador do céu e da terra."
16 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra."
16 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez o céu e a terra."
16 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O nosso socorro está no nome do SENHOR, o Criador dos céus e da terra!"
16 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O nosso socorro vem do SENHOR Deus, que fez o céu e a terra."
15 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez os céus e a terra."
16 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nosso socorro vem do SENHOR, que fez os céus e a terra."
13 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O nosso auxílio está em o nome de Jeová, que fez o céu e a terra."
18 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução