Buscar

Comparar Traduções

Salmos 127:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"SE o SENHOR não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o SENHOR não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela."
30 palavras
132 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se o SENHOR não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o SENHOR não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela."
30 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se o SENHOR não edificar a casa, em vão trabalham os que edificam; se o SENHOR não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela."
29 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se o SENHOR não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o SENHOR não proteger a cidade, em vão vigia a sentinela."
30 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela."
30 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A não ser que o Eterno edifique a Casa, trabalham em vão os que desejam construí-la. Se o SENHORnão proteger a cidade, inútil será a sentinela montar guarda."
33 palavras
163 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Exceto que o Senhor edifique a casa, trabalham em vão aqueles que a edificam; se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia o guarda."
29 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se o SENHOR não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam. Se o SENHOR não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela."
30 palavras
132 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se o SENHOR não construir a casa, em vão trabalharão os construtores. Se o SENHOR não vigiar a cidade, o trabalho dos guardas é completamente inútil."
30 palavras
155 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se o SENHOR Deus não edificar a casa, não adianta nada trabalhar para construí-la. Se o SENHOR não proteger a cidade, não adianta nada os guardas ficarem vigiando."
33 palavras
168 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se não for o SENHOR o construtor da casa, será inútil trabalhar na construção. Se não é o SENHOR que vigia a cidade, será inútil a sentinela montar guarda."
33 palavras
164 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se o SENHOR não constrói a casa, o trabalho dos construtores é vão. Se o SENHOR não protege a cidade, de nada adianta guardá-la com sentinelas."
30 palavras
149 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se Jeová não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se Jeová não guardar a cidade, em vão vigia o que a guarda."
30 palavras
131 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos