Buscar

Comparar Traduções

Salmos 134:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O SENHOR que fez o céu e a terra te abençoe desde Sião."
16 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De Sião te abençoe o SENHOR, criador do céu e da terra!"
15 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O SENHOR, que fez o céu e a terra, te abençoe desde Sião!"
16 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De Sião te abençoe o SENHOR, que fez os céus e a terra!"
16 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Desde Sião te abençoe o Senhor, que fez os céus e a terra."
16 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De Sião te abençoe o SENHOR, que fez o céu e a terra!"
16 palavras
56 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor que fez o céu e a terra te abençoe desde Sião."
16 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Que, de Sião, o SENHOR, que fez o céu e a terra, abençoe você!"
17 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que o SENHOR envie sobre você, desde o seu templo em Sião, a sua bênção, a bênção do Criador do céu e da terra!"
30 palavras
120 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Que de Jerusalém o SENHOR Deus, que fez o céu e a terra, abençoe vocês!"
19 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"De Sião os abençoe o SENHOR, que fez os céus e a terra!"
16 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"De Sião os abençoe o SENHOR, que fez os céus e a terra!"
16 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De Sião te abençoe Jeová, que fez o céu e a terra."
15 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução