Buscar

Comparar Traduções

Salmos 136:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade dura para sempre;"
12 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;"
14 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre."
11 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e a Ogue, rei de Basã, pois seu amor dura para sempre."
12 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;"
13 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e a Ogue, rei de Basã, porque seu amor é para sempre."
11 palavras
55 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre."
13 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre."
14 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Louvem aquele que matou Ogue, rei de Basã, porque o seu amor fiel por Israel dura para sempre."
18 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E matou Ogue, rei de Basã; o seu amor dura para sempre."
12 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!"
11 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e Ogue, rei de Basã. Seu amor dura para sem"
10 palavras
44 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;"
13 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução