Comparar Traduções
Salmos 139:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado demais para que eu possa alcançá-lo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tal conhecimento é para mim demasiado maravilhoso, tão elevado que não posso compreender totalmente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá- lo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Saber isso é algo tão maravilhoso que eu não consigo compreender!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance; é tão elevado que não o posso atingir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução