Comparar Traduções
Salmos 141:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e as minhas mãos levantadas sejam como o sacrifício da tarde."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Suba à tua presença a minha oração, como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que a minha oração suba como incenso à tua presença, e o levantar das minhas mãos seja como o sacrifício da tarde!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que minha oração seja como incenso diante de ti; minhas mãos erguidas, oferenda vespertina!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Que a minha oração seja colocada diante de ti como incenso; e o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Suba à tua presença a minha oração como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que a minha oração seja como incenso diante do Senhor, e as mãos levantadas sejam como a oferta da tarde."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Recebe a minha oração como se fosse incenso, e que as minhas mãos levantadas sejam como a oferta da tarde!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Seja a minha oração como incenso diante de ti e o levantar das minhas mãos como a oferta da tarde."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Aceita minha oração, como incenso oferecido a ti, e minhas mãos levantadas, como oferta da tarde."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apresente-se a minha oração como incenso diante de ti, o erguer das minhas mãos, como a oblação da tarde."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução