Comparar Traduções
Salmos 144:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a Davi, teu servo, da espada maligna."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra da espada maligna a Davi, seu servo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"É ele que dá a vitória aos reis e que livra a Davi, seu servo, da espada maligna."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"sim, a ti, que dás a vitória aos reis e livras teu servo Davi da espada maligna."
JFAA
Almeida Atualizada *
"sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi."
KJA
King James Atualizada (1999)
"És tu que dás a vitória aos reis, que da cruel espada salvas Davi, teu servo."
KJF
King James Fiel (1611)
"É ele que dá a salvação aos reis; que livra Davi seu servo da espada danosa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra o seu servo Davi da espada maligna."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor dá vitória aos reis; é ele que protege o seu servo Davi da espada mortal."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu dás a vitória aos reis e livras da morte o teu servo Davi."
NVI
Nova Versão Internacional
"para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois tu concedes vitória aos reis; livraste teu servo Davi da espada mortal."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"É ele quem dá aos reis a salvação; quem livra da espada maligna a Davi, seu servo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução