Comparar Traduções
Salmos 144:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e instrumento de dez cordas te cantarei louvores;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A ti, ó Deus, entoarei novo cântico; no saltério de dez cordas, te cantarei louvores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e com o instrumento de dez cordas te cantarei louvores."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Deus, cantarei a ti um cântico novo; com a harpa de dez cordas eu te cantarei louvores,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Deus, eu te cantarei um cântico novo, tocarei teus louvores na harpa de dez cordas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; sobre saltério e instrumento de dez cordas cantarei louvores a ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A ti, ó Deus, entoarei um cântico novo; na lira de dez cordas, te cantarei louvores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cantarei um novo cântico para louvar meu Senhor! Tocarei instrumentos de dez cordas para o Senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A ti, ó Deus, eu cantarei uma nova canção; tocarei harpa de dez cordas e te cantarei louvores."
NVI
Nova Versão Internacional
"Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cantarei a ti, ó Deus, um cântico novo; cantarei louvores a ti com instrumento de dez cordas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"a ti, ó Deus, cantarei um novo cântico; no saltério de dez cordas, te cantarei louvores."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução