Comparar Traduções
Salmos 144:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"SENHOR, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"SENHOR, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"SENHOR, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"SENHOR, o que é o homem, para que tomes conhecimento dele, ou o filho do homem, para que o consideres?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"SENHOR, o que é o homem, para dele tomares conhecimento, ou o filho do homem para que por ele te interesses?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, ou o filho do homem, para que faças conta dele?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"SENHOR, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"SENHOR, que é o homem para que o Senhor se importe com ele, ou o filho do homem para que se preocupe com ele?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR, que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?"
NVI
Nova Versão Internacional
"SENHOR, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó SENHOR, quem são os seres humanos, para que prestes atenção neles? Quem são os simples mortais, para que penses neles?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ó Jeová, que é o homem para que dele tomes conhecimento? Ou o filho do homem, para que dele faças conta?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução