Comparar Traduções
Salmos 145:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todos os dias te bendirei e louvarei teu nome para todo o sempre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos os dias te bendirei e louvarei o teu Nome para todo o sempre:"
KJF
King James Fiel (1611)
"A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos os dias bendirei e louvarei o seu nome, até o fim da minha vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução