Buscar

Comparar Traduções

Salmos 148:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"As feras e todos os gados, répteis e aves voadoras;"
11 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"feras e gados, répteis e voláteis;"
8 palavras
36 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"as feras e todos os gados, répteis e aves voadoras;"
11 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"os animais selvagens e todo o gado; os animais que rastejam e as aves;"
14 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"feras e todo o gado; répteis e aves voadoras;"
10 palavras
46 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"feras e todos os rebanhos domésticos, répteis, aves que voam e todos os demais seres vivos,"
18 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Animais, e todos os gados, coisas rastejantes e aves voadoras;"
10 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"feras e todo o gado, animais que rastejam e aves;"
10 palavras
49 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"todos os animais selvagens e o gado; louvem o Senhor os animais que se arrastam e as aves,"
18 palavras
90 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Louvem o SENHOR, todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o SENHOR, passarinhos e animais que se arrastam pelo chão!"
21 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"todos os animais selvagens e os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos e as aves,"
17 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"animais selvagens e domésticos, seres que rastejam e os que voam,"
12 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"as feras e todo o gado, répteis e aves voadoras;"
11 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução