Buscar

Comparar Traduções

Salmos 148:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Montes e todos os outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"montes e todos os outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"montes e todos os outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"os montes e todas as colinas; as árvores frutíferas e todos os cedros;"
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"montanhas e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Montes, e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"montes e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Louvem o Senhor os montes e as colinas, as árvores que dão fruto e os grandes cedros,"
18 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Louvem o SENHOR, colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!"
13 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"todas as montanhas e colinas, árvores frutíferas e todos os cedros,"
12 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"montanhas e colinas, árvores frutíferas e cedros,"
8 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"montes e todos os outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros;"
12 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução