Comparar Traduções
Salmos 18:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Com o teu auxílio enfrento uma tropa; com o meu Deus salto uma muralha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com a tua ajuda posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Com ele ao meu lado sou capaz de derrotar um exército; com o meu Deus posso saltar os muros mais altos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, com o teu auxílio, dou numa tropa; com o auxílio do meu Deus, salto uma muralha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução