Buscar

Comparar Traduções

Salmos 18:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram."
16 palavras
88 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram."
14 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram."
11 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Alargas o caminho diante de mim, e meus pés não tropeçam."
14 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam."
14 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aplainaste o meu caminho, para que, andando livre, meus tornozelos não se"
13 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram."
17 palavras
84 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram."
14 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Preparou um caminho largo para mim, e assim os meus pés não tropeçam."
16 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez."
18 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos."
15 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem."
14 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Alargaste os meus passos diante de mim, e não resvalaram os meus pés."
15 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução