Comparar Traduções
Salmos 20:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Uns encurvam-se e caem, mas nós nos levantamos e estamos de pé."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eles se encurvam e caem; nós, porém, nos levantamos e nos mantemos de pé."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Uns encurvam-se e caem, mas nós nos levantamos e estamos de pé."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Uns tropeçam e caem, mas nós nos erguemos e ficamos de pé."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Uns encurvam-se e caem, mas nós nos erguemos e ficamos de pé."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles vacilam e caem, nós, porém, nos levantamos e ficamos de pé."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles são rebaixados e caídos, mas nós somos levantados e ficamos em pé."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles se prostram e caem; nós, porém, nos levantamos e nos mantemos em pé."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles perdem as forças e caem; nós, porém, ficamos em pé, firmes para sempre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles vacilam e caem, mas nós nos erguemos e estamos firmes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tais nações perdem as forças e caem, mas nós nos levantamos e permanecemos firmes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles se acurvam e caem, mas nós nos erguemos e ficamos em pé."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução