Buscar

Comparar Traduções

Salmos 20:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Salva-nos, SENHOR; ouça-nos o rei quando clamarmos."
8 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, dá vitória ao rei; responde-nos, quando clamarmos."
9 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Salva-nos, SENHOR! Ouça-nos o Rei quando clamarmos."
8 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, dá livramento ao rei, responde-nos quando clamarmos."
8 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Salva-nos, Senhor; ouça-nos o Rei quando clamarmos."
8 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"SENHOR, concede vitória ao rei; e responde-nos no dia em que a ti clamamos!"
15 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Salva, Senhor; que o rei nos ouça quando chamarmos."
10 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, dá vitória ao rei; responde-nos quando clamarmos."
9 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, dê a vitória ao nosso rei! Responda-nos quando pedimos a sua ajuda."
14 palavras
80 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda."
14 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"SENHOR, concede vitória ao rei! Responde-nos quando clamamos!"
9 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Dá vitória ao teu rei, ó SENHOR! Responde ao nosso clamor por socorro."
13 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Salva, Jeová; responda-nos o rei no dia em que clamarmos."
10 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução