Comparar Traduções
Salmos 25:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O segredo do SENHOR é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A intimidade do SENHOR é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O conselho do SENHOR é para os que o temem, e ele lhes dá a conhecer a sua aliança."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A intimidade do SENHOR é para os que"
KJF
King James Fiel (1611)
"O segredo do Senhor está com aqueles que o temem; e ele os mostrará seu pacto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR é amigo chegado daqueles que o respeitam e obedecem, e os leva a conhecer a aliança que fez com eles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O segredo de Jeová é para aqueles que o temem; far-lhe-á conhecer a sua aliança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução