Comparar Traduções
Salmos 25:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os meus olhos estão continuamente no SENHOR, pois ele tirará os meus pés da rede."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os meus olhos se elevam continuamente ao SENHOR, pois ele me tirará os pés do laço."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os meus olhos estão continuamente no SENHOR, pois ele tirará os meus pés da rede."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Meus olhos estão sempre atentos ao SENHOR, pois ele tirará meus pés da armadilha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os meus olhos estão sempre voltados para o SENHOR, pois somente Ele livrará meus pés da cilada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Meus olhos estão sempre em direção ao Senhor; porque ele arrancará meus pés da rede."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os meus olhos se elevam continuamente ao SENHOR, pois ele tirará os meus pés do laço."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sempre levanto os olhos para o SENHOR, porque somente ele pode me livrar das armadilhas desta vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu olho sempre para o SENHOR, pois ele me livra do perigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os meus olhos estão sempre voltados para o SENHOR, pois só ele tira os meus pés da armadilha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Meus olhos estão sempre voltados para o SENHOR, pois ele livra meus pés de armadilhas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os meus olhos estão sempre postos em Jeová, pois ele tirará do laço os meus pés."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução