Comparar Traduções
Salmos 29:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR dará força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com paz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O SENHOR dá força ao seu povo, o SENHOR abençoa com paz ao seu povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O SENHOR dará força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com paz."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR dá força ao seu povo; o SENHOR abençoa seu povo com paz."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR concederá força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com paz."
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com a paz."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR dá força ao seu povo, o SENHOR abençoa o seu povo com paz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR dá força ao seu povo. Ele abençoa o seu povo com a sua paz!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR dá força ao seu povo e o abençoa, dando-lhe tudo o que é bom."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR dá força ao seu povo; o SENHOR dá a seu povo a bênção da paz."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR dá força ao seu povo, o SENHOR os abençoa com paz."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová dará força ao seu povo, Jeová abençoará com paz ao seu povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução