Buscar

Comparar Traduções

Salmos 3:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A salvação vem do SENHOR; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá.)"
17 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Do SENHOR é a salvação, e sobre o teu povo, a tua bênção."
15 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"A salvação vem do SENHOR; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)"
17 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A salvação vem do SENHOR. A tua bênção está sobre o teu povo. [Interlúdio]"
18 palavras
81 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A salvação vem do Senhor; sobre o teu povo seja a tua bênção."
16 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Do SENHOR vem a salvação! E sobre aqueles que são teus, a tua bênção!"
18 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A salvação pertence ao Senhor; tua bênção está sobre teu povo. Selá."
15 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Do SENHOR é a salvação. A tua bênção esteja sobre o teu povo!"
15 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A salvação e a vitória pertencem ao SENHOR. Ele abençoa o seu povo!"
16 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"És tu que dás a vitória. Ó SENHOR Deus, abençoa o teu povo."
15 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Do SENHOR vem o livramento. A tua bênção está sobre o teu povo. [Pausa]"
16 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"De ti, SENHOR, vem o livramento; abençoa o teu povo!"
11 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A Jeová pertence a salvação. Sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)"
17 palavras
78 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução