Comparar Traduções
Salmos 30:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"EXALTAR-TE-EI, ó SENHOR, porque tu me exaltaste; e não fizeste com que meus inimigos se alegrassem sobre mim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu te exaltarei, ó SENHOR, porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se regozijassem contra mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Exaltar-te-ei, ó SENHOR, porque tu me exaltaste; e não fizeste com que meus inimigos se alegrassem sobre mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó SENHOR, eu te exaltarei porque tu me levantaste e não permitiste que meus inimigos rissem de mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu te exalto, ó SENHOR, pois que me reergueste e não permitiste que meus inimigos escarnecessem de mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu te exaltarei, Ó Senhor; porque tu me elevaste e não fizeste com que meus inimigos se regozijassem sobre mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu te exaltarei, SENHOR, porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se alegrassem contra mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu exaltarei o SENHOR, pois me livrou dos meus inimigos. Eles não puderam se alegrar com uma vitória sobre mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR Deus, eu te louvo porque me socorreste e não deixaste que os meus inimigos zombassem de mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu te exaltarei, SENHOR, pois tu me reergueste e não deixaste que os meus inimigos se divertissem à minha custa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu te exaltarei, SENHOR, pois me livraste; não permitiste que meus inimigos rissem de mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Exaltar-te-ei, Jeová, porque me levantaste e não permitiste que os meus inimigos se regozijassem sobre mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução