Comparar Traduções
Salmos 30:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"SENHOR meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"SENHOR, meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me saraste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"SENHOR, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó SENHOR, meu Deus, clamei a ti, e tu me curaste."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste."
KJA
King James Atualizada (1999)
"SENHOR meu Deus, a ti clamei por livramento e tu me curaste."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó Senhor, meu Deus, eu clamei a ti e tu me curaste."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"SENHOR, meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me curaste."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Clamei por socorro ao SENHOR, meu Deus, e ele me curou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR, meu Deus, eu gritei pedindo ajuda, e tu me curaste,"
NVI
Nova Versão Internacional
"SENHOR meu Deus, a ti clamei por socorro, e tu me curaste."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"SENHOR, meu Deus, clamei a ti por socorro, e restauraste minha saúde."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová, Deus meu, a ti clamei por socorro, e me saraste."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução