Buscar

Comparar Traduções

Salmos 30:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que a minha glória a ti cante louvores, e não se cale. SENHOR, meu Deus, eu te louvarei para sempre."
23 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. SENHOR, Deus meu, graças te darei para sempre."
23 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que a minha glória te cante louvores e não se cale; SENHOR, Deus meu, eu te louvarei para sempre."
22 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para que eu te cante louvores e não me cale. SENHOR, meu Deus, eu te louvarei para sempre!"
19 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre."
21 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Para que todo o meu ser cante louvores a ti e não se cale. Ó SENHOR, Deus meu, ações de graças te dedicarei por todo o sempre."
29 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A fim de que a minha glória possa cantar louvores a ti, e não se silenciar. Ó Senhor, meu Deus, eu darei graças a ti para sempre."
29 palavras
133 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. SENHOR, Deus meu, graças te darei para sempre."
23 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"para que eu cante louvores sem parar. Sim, SENHOR, meu Deus, eu sempre darei graças ao Senhor, por toda a minha vida."
23 palavras
118 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso, não ficarei calado, mas cantarei louvores a ti. Ó SENHOR, tu és o meu Deus; eu te darei graças para sempre."
24 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"para que o meu coração cante louvores a ti e não se cale. SENHOR, meu Deus, eu te darei graças para sempre."
25 palavras
111 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"para que eu cante louvores a ti e não me cale. SENHOR, meu Deus, te darei graças para sempre!"
21 palavras
95 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"a fim de que a minha glória cante louvores a ti e não se cale. Jeová, Deus meu, dar-te-ei graças para sempre."
25 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução