Buscar

Comparar Traduções

Salmos 31:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque estou angustiado. Consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu ventre."
24 palavras
135 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Compadece-te de mim, SENHOR, porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo."
23 palavras
125 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo."
24 palavras
134 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, tem compaixão de mim porque estou angustiado; meus olhos, minha alma e meu corpo se consomem de tristeza."
20 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo."
24 palavras
131 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tem misericórdia de mim, ó SENHOR! Pois o desespero tomou conta da minha alma e do meu corpo; os meus olhos se consomem em prantos."
25 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tem misericórdia de mim, Ó Senhor, porque eu estou em dificuldade; meu olho é consumido pela dor; sim, minha alma e meu ventre."
22 palavras
130 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Compadece-te de mim, SENHOR, porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo."
21 palavras
120 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Misericórdia, SENHOR, porque estou em desespero. Já estou cansado de tanto chorar, já estou fraco de tanta tristeza."
19 palavras
119 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma."
25 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Misericórdia, SENHOR! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite."
17 palavras
94 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tem misericórdia de mim, SENHOR, pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham."
23 palavras
123 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Compadece-te de mim, porque me sinto atribulado; os meus olhos estão consumidos de tristeza, sim, a minha alma e o meu corpo."
23 palavras
126 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução