Buscar

Comparar Traduções

Salmos 33:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos."
17 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas."
17 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros."
16 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele ajunta as águas do mar como num montão; faz dos abismos depósitos."
15 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos."
16 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele recolhe as águas do mar num vaso, e dos abismos faz reservatórios."
14 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta a profundidade em depósitos."
19 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos."
16 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele formou os grandes oceanos num só lugar; ele criou uma grande represa para as águas do mar e as grandes ondas."
22 palavras
115 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus juntou os mares num lugar só e guardou os oceanos em reservatórios."
14 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios."
14 palavras
78 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios."
12 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele ajunta, qual uma mole, as águas do mar; amontoa em tesouros os abismos."
14 palavras
76 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução