Comparar Traduções
Salmos 34:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vinde, filhos, escutai-me, e eu vos ensinarei o temor do SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Filhos vinde e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Vinde, vós crianças, escutai-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Filhos e filhas, ouçam-me: Eu lhes ensinarei o temor do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Venham, meus filhos, ouçam-me; eu ensinarei a vocês o temor do SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução