Buscar

Comparar Traduções

Salmos 34:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Aparta-te do mal, e faze o bem; procura a paz, e segue-a."
12 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la."
16 palavras
85 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Aparta-te do mal e faze o bem; procura a paz e segue-a."
12 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Afasta-te do mal e faze o bem; busca a paz e segue-a."
12 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a."
12 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aparta-te do mal, e pratica o bem; busca a paz e empenha-te por conquistá-la."
15 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Afasta-te do mal, e faz o bem; busca a paz, e persegue-a."
12 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la."
15 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Afaste-se do mal e esforce-se em fazer o bem. Procure viver em paz com todos; esforce-se ao máximo para consegui-la."
21 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la."
18 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança."
14 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la."
16 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desvia-te do mal e faze o bem; busca a paz e segue-a."
12 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução