Buscar

Comparar Traduções

Salmos 35:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda."
11 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio."
13 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda."
11 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Toma o escudo pequeno e o grande, e levanta-te para me socorrer."
12 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro."
12 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Veste a armadura e toma o escudo; levanta-te e vem em meu socorro!"
13 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro."
12 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio."
14 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vista as roupas de guerra, tome o seu escudo, levante-se e socorra-me!"
12 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pega o teu escudo e a tua armadura e vem me ajudar."
12 palavras
51 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me."
12 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer."
16 palavras
81 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Toma o escudo e o pavês e levanta-te em meu auxílio."
13 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução