Comparar Traduções
Salmos 35:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não digam no coração: Vede! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Acabamos com ele!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não permitas que pensem: “É isso! Exatamente como queríamos!” Nem que digam: “Acabamos com ele!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que eles não tenham o prazer de pensar: “Finalmente nosso desejo vai se cumprir! Agora vamos acabar com ele!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Não deixes que pensem: “Ah! Era isso que queríamos!” nem que digam: “Acabamos com ele!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não digam eles em seu coração: Ainda bem! Cumpriu-se o nosso desejo. Não digam eles: Nós o devoramos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução