Comparar Traduções
Salmos 35:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desperta! Levanta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e meu Senhor!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Levante-se, meu Senhor! Desperte! Faça justiça. Defenda a minha causa, meu Deus e Senhor!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução