Comparar Traduções
Salmos 35:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Escancaram contra mim a boca e dizem: Ah! Ah! Nossos olhos viram."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com a boca escancarada riem de mim e me acusam: “Agora o apanhamos! Vimos tudo com nossos próprios olhos!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah! , nosso olho viu isso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Gritando, eles me acusam de ter feito o mal. Eles me acusam dizendo: “Ah! Vimos com nossos próprios olhos! Sabemos de tudo!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: “Nós vimos! Sabemos de tudo!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Escancararam contra mim a boca; disseram: Ainda bem! Ainda bem! Os nossos olhos o viram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução