Comparar Traduções
Salmos 37:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O ímpio pede emprestado e não devolve; o justo se compadece e dá com generosidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os maus pedem emprestado e depois dizem: “Não tenho como pagar!” Os justos têm o bastante para si e ainda podem dar com generosidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O iníquo toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução