Comparar Traduções
Salmos 39:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Retira de mim o teu flagelo; desfaleço pelo golpe da tua mão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Afasta de mim o teu flagelo; porquanto fui vencido pelo açoite poderoso da tua mão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou perecendo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tira, Senhor, este castigo! Já não aguento mais receber os golpes da sua mão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Afasta de mim o teu açoite; fui vencido pelo golpe da tua mão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, por favor, para de me castigar; os golpes de tua mão me reduzem a nada!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tira de sobre mim o teu flagelo. Pelo golpe da tua mão, eu estou consumido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução