Buscar

Comparar Traduções

Salmos 39:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Esquentou-se-me o coração dentro de mim; enquanto eu meditava se acendeu um fogo; então falei com a minha língua:"
22 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:"
22 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Incendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava se acendeu um fogo: então falei com a minha língua. Disse:"
24 palavras
124 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Meu coração ardia dentro de mim e, enquanto eu meditava, queimava um fogo; então com a minha língua dizia:"
22 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;"
22 palavras
122 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Meu coração ardia-me dentro do peito e, enquanto eu meditava, minha alma se rompeu em chamas. Então, soltei a língua e bradei:"
25 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:"
23 palavras
119 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O coração me ardia no peito; enquanto eu meditava, um fogo se acendeu dentro de mim. Então eu disse em voz alta:"
24 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O meu coração ardia-me no peito, e, enquanto pensava em silêncio, o fogo aumentava. Então comecei a perguntar:"
21 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:"
20 palavras
111 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Meu coração ardia-me no peito e, enquanto eu meditava, o fogo aumentava; então comecei a dizer:"
18 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quanto mais eu pensava, mais ardia meu coração; então, decidi falar:"
13 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Escandesceu-se o meu coração dentro de mim; enquanto eu meditava, acendeu-se o fogo. Então, disse eu com a minha língua:"
23 palavras
124 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução