Comparar Traduções
Salmos 40:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima. São mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça; assim desfalece o meu coração."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniquidades me prenderam, de modo que não posso olhar para cima; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois males sem conta me têm cercado; os meus pecados me têm alcançado, de modo que não consigo ver; são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; por isso, meu coração está desanimado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me têm alcançado, de modo que não posso ver; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois incontáveis males me cercaram, minhas muitas culpas se apoderaram do meu ser e me turvaram completamente a visão; desgraças mais numerosas que os cabelos da minha cabeça e, por isso, meu coração perdeu o ânimo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois inumeráveis males me cercaram; minhas iniquidades tomaram posse de mim, de maneira que não sou capaz de olhar para o alto; elas são mais do que os cabelos da minha cabeça; portanto, meu coração me falha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"São incontáveis os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a visão; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração desfalece."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porque os problemas que enfrento são grandes demais. Minhas culpas me alcançaram, e já não consigo enxergar; são muitas, mais que os fios de cabelo da minha cabeça. Por isso, estou muito desanimado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estou rodeado por muitas dificuldades, tantas, que nem posso dizer quantas são. Fui apanhado pelos meus próprios pecados e quase não posso mais enxergar. Tenho mais pecados que cabelos na cabeça e por isso estou muito desanimado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois incontáveis problemas me cercam, as minhas culpas me alcançaram e já não consigo ver. Mais numerosos são que os cabelos da minha cabeça, e o meu coração perdeu o ânimo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois me cercaram males inumeráveis; as minhas iniquidades me alcançaram, e não posso ver; são mais que os cabelos da minha cabeça, e o meu coração me desamparou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução