Comparar Traduções
Salmos 41:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Bendito seja o SENHOR Deus de Israel de século em século. Amém e Amém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, da eternidade para a eternidade! Amém e amém!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, de século em século! Amém e amém!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Bendito seja o Senhor Deus de Israel de eternidade a eternidade. Amém e amém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Louvado seja o Eterno, Deus de Israel, para todo o sempre! Assim seja!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Bendito seja o Senhor, Deus de Israel desde eternidade até a eternidade. Amém e Amém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Louvado seja o SENHOR, o Deus de Israel, para sempre e sempre. Amém! Amém!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Louvado seja o SENHOR, o Deus de Israel! Louvado seja, agora e sempre! Amém! Amém!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Louvado seja o SENHOR, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Louvado seja o SENHOR, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Bendito seja Jeová, Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade! Amém e amém!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução