Comparar Traduções
Salmos 44:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas por amor de ti somos entregues à morte todos os dias; somos considerados ovelhas para o matadouro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, por amor de ti somos entregues à morte todos os dias; fomos considerados como ovelhas para o matadouro."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o fato é que por sermos fiéis ao Senhor estamos sofrendo perigo de morte a todo instante; somos como ovelhas destinadas ao matadouro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução