Buscar

Comparar Traduções

Salmos 44:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará."
14 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva."
15 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará."
14 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois não confio no meu arco, nem minha espada pode salvar-me."
12 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar."
14 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Minha confiança não está depositada em meu arco, e sei perfeitamente que não serei salvo por meio da minha espada."
23 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará."
14 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva."
15 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não confio em meu arco e na minha espada para me salvar,"
13 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória."
20 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;"
15 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar."
15 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois não confiarei no meu arco, nem me salvará a minha espada."
13 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução