Buscar

Comparar Traduções

Salmos 45:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Com alegria e regozijo as trarão; elas entrarão no palácio do rei."
15 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei."
14 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei."
15 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Serão levadas com alegria e regozijo, e entrarão no palácio do rei."
15 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei."
15 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, com regozijo e grande emoção, entrarão no palácio do Rei."
14 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Com alegria e regozijo elas serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei."
16 palavras
79 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei."
14 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que grupo alegre e jubiloso elas formam ao entrar no palácio real!"
13 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele."
12 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei."
13 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real."
12 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei."
14 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução