Buscar

Comparar Traduções

Salmos 5:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"DÁ ouvidos às minhas palavras, ó SENHOR, atende à minha meditação."
10 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dá ouvidos, SENHOR, às minhas palavras e acode ao meu gemido."
11 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Dá ouvidos às minhas palavras, ó SENHOR; atende à minha meditação."
10 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, dá ouvidos às minhas palavras; atende aos meus gemidos."
10 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos."
10 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dá ouvidos, ó SENHOR, às minhas palavras, considera os meus pensamentos íntimos."
11 palavras
84 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dá ouvidos às minhas palavras, Ó Senhor, considera a minha meditação."
11 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Dá ouvidos, SENHOR, às minhas palavras e acode ao meu gemido."
11 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"SENHOR, ouça as minhas palavras! Escute a oração que eu faço em silêncio, gemendo!"
18 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR Deus, ouve as minhas palavras e escuta os meus gemidos!"
11 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Escuta, SENHOR, as minhas palavras, considera o meu gemer."
9 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos."
11 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dá ouvidos, Jeová, às minhas palavras, atende ao murmúrio dos meus lábios."
14 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos