Buscar

Comparar Traduções

Salmos 59:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários."
13 palavras
77 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,"
12 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,"
12 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Livra-me dos que praticam a maldade e salva-me dos homens sanguinários."
12 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários."
13 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Livra-me dos malfeitores, salva-me dos homens sanguinários!"
8 palavras
60 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Livra-me dos trabalhadores da iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários."
11 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários."
12 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Salve-me daqueles que vivem fazendo o mal; salve-me dos homens violentos e assassinos."
13 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Salva-me dos homens maus; livra-me desses assassinos."
7 palavras
53 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos."
10 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos."
6 palavras
49 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Livra-me dos que obram a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários."
12 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução